8 myśli nt. „TUA, 19/20th April

  1. Anna Dąbrowa AW0

    Kilka moich pierwszych prac

    conviction – przekonanie
    belief/ idea – wyobrażenie
    awarded – wyróżniony
    to be against the law – podpadać pod paragraf
    harvest – zbiór (np. truskawek)
    market – targowisko/ giełda
    pull up – podciągać do góry
    sumptuous – okazały
    to moonlight as – dorabiać jako
    private teacher – korepetytorka
    private lessons – korepetycje
    au-pair – osoba, która przeprowadza się do obcej rodziny i uczy tam j. obcego
    throw oneself into sth – rzucić się w wir czegoś
    zeal – zapał
    boulevards – bulwary
    the Central Station – Dworzec Centralny
    property – przybytek
    cashier-seller – kasjer-sprzedawca
    shift manager – kierwonik zmiany
    seizure – atak padaczki
    set on fire – podpalić

    Odpowiedz
  2. Wiktoria Malinowska, AW

    Jak to się stało, że zaczęłam tańczyć

    Amatorsko – amateurish
    Poczucie rytmu – sense of rhythm
    Włożyć w coś wiele wysiłku – put a lot of effort into something
    Koordynacja ruchowa – motor coordination
    Wykrój – pattern
    Wpadający w ucho – catchy
    Dom kultury – community center

    Nazwy własne:
    Cosplay – z ang. costume playing – zabawa w przebieranie
    K-pop – skrót od Korean Pop

    Odpowiedz
  3. Klaudyna Dzieniowska

    Italian l’apperitivo

    Wypełniać – fill
    bez pośpiechu – unhurriedly
    pobudzać – stimulate
    kwintesencja – stuff
    pretekst – excuse
    rodzimy – native
    trunek – liquor
    w złym guście – indecorous
    skromny posiłek – abstemious meal
    orzeszki ziemne – peanut
    restrain – hamować

    Dolce vita – dosł. Słodkie życie
    Aperol, Martini, Campari, Spritz, Prosecco – rodzaje alkoholów
    Bruschette – włoska przekąska na bazie pieczywa z oliwą i czosnkiem

    Odpowiedz
  4. Weronika Zykubek AW0

    Jak jeść świadomie?

    świadome jedzenie – aware eating
    wyrzekać się – give up
    ubojnia – abattoir /ˈæb.ə.twɑː/
    hodowla – farm
    metan – methane
    popyt – demand
    nasterydowany – dosed with steroids
    koncern – business concern
    gospodarka rolna – agriculture, agricultural systems
    dostawca – vendor
    kubki smakowe – taste buds
    przodek – ancestor

    „Czy czeka nas koniec?” – „Before the Flood”

    Odpowiedz
  5. Alicja Harasimczuk AW

    Rzeczy, które mnie wkurzają

    Brace yourselves – przygotujcie się
    supermarket trolley – wózek sklepowy
    Annoy – wkurzać
    Complain – narzekać
    Irritate – drażnić
    Parking lot – parking
    Chick – laska
    Laziness – lenistwo
    Smack – mlaskać
    Chew – żuć
    Open-mouth chewing – jedzenie z otwartymi ustami
    Hypermarket – hipermarket
    Give up my seat for sb – ustąpić komuś miejsce
    Ill-mannered – niewychowany
    Pretend – udawać
    Foundation – podkład
    Dignity – godność
    Good timing – dobre wyczucie czasu
    Tomato concentrate – koncentrat pomidorowy
    Jar – słoik
    Make sb happy – sprawiać komuś radość

    Nazwy własne:
    Świeżak
    Biedronka
    Chicago – musical
    Cell-block tango – piosenka z musicalu „Chicago”
    Rossmann

    Odpowiedz
  6. Joanna Włodarek AW0

    Joanna Włodarek AW0

    Plusy i minusy uczenia dzieci angielskiego

    lektor – language teacher
    wygłupiać się – fool around
    rekwizyt – requisite
    biedaczek – poor boy
    zagadnienie gramatyczne – grammatical issue

    Odpowiedz
  7. Malwina Białecka AR

    Amerykanski sen- czy USA to naprawde idealne miejsce do zycia?

    na pozór – seemingly
    dom starców – nursing home
    pozostawiony sam sobie – left alone
    gościnność – hospitality
    miec klapki na oczach – to wear blinkers / to have tunnel vision
    wyzszosc – superiority
    na własną rękę – on one’s own
    utarty stereotyp – well-worn stereotype
    sieć komunikacji miejskiej- transport system
    mijać się z celem – to defeat the purpose/ to be pointless
    na przedmieściach – in the suburbs
    nieprzetworzona żywność – whole/ unprocessed foods
    sniadaniowe burrito – breakfast burrito
    odkladac pieniadze – to put money aside
    wydatek – expense
    srednia krajowa – national average salary
    sluzba zdrowia – health service
    internista – GP (general practitioner)

    quesadilla – meksykanska potrawa

    Odpowiedz
  8. Caroline, AW

    Rzeczy, które mnie cieszą w życiu.

    Słownictwo:
    Kawiarenka z psami – dog cafe
    Działka – countryside
    Muczeć – to moo
    Czworonożny przyjaciel – four-legged friend
    Wariatka – lunatic
    Bełkot – gibberish
    Tajski – Thai

    Nazwy własne:
    Da Dog Cafe – nazwa kawiarni w Seulu
    Seul – stolica Korei Południowej
    GOT7 /gat seven/ – nazwa grupy k-popowej
    Karoline /karoline/
    30 Seconds to Mars – nazwa zespołu
    Wola Park – centrum handlowe

    Odpowiedz

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Blue Captcha Image Refresh

*